イ・フィリップ☆ 그린내. Philip Lee 

韓国俳優 イ・フィリップ氏の記事を中心にお伝えします。

Entries

まだ終わらない熱愛騒動

NATE

‘熱愛’パク・シヨン-イ・フィリップ,‘嘘をつく理由は?’

東亜日報原文記事転送2009-11-26 18:02
最終修正2009-11-26 18:08


“今日から別れたのですか?”

本紙が26日パク・シヨンとイ・フィリップが熱愛中であることを
単独報道した後、わずか数時間も過ぎないうちに“認定”から
極力否認に態度を変えたパク・シヨンのマネジャー、
ファン・某代表,イ・フィリップのマネジャー、キム・某代表に
訊ねたい言葉だ。

演芸関連報道の中で主要アイテムと見なされるスターの
熱愛記事について多くの人々は‘確実なものか’という
疑問を反射的に提起する。

‘反射的’という表現を使った背景には残念なことに報道が
事実でない場合とケリをつけられることがたびたび
あったためだ。

熱愛と関連した‘誤報’は本当に事実ではなかったり,事実だが
これを後押しするほどの根拠あるいは情況が不足して偽りに
なってしまう二種類の場合だ。

したがってただ心証に寄り添った報道はありえず取材陣は二人の
男女スターが交際中という‘物証’を確保するために少なくない
努力を傾ける。

十分な根拠を確保したとしてもそれで熱愛記事が完成されるのでは
ない。 記事の主人公の両サイドに色々な根拠を提示して
真偽可否を尋ねる‘しかるべき確認手続き’が後に続く。

この日午前ファンたちに知らせたパク・シヨンとイ・フィリップの
熱愛の便りは23日から25日まで三日間二人の‘代理人’である
それぞれの所属会社代表に数回確認手順を踏んで作成された。

この過程で両サイドは‘交際事実を容認’したが,ただし色々な
事情を聞いて‘記事化しないように願う’という要請をしてきた。

記者が最終確認のために両サイドに初めて会ったのは23日午後.
ソウル,狎鴎亭洞(アックジョンドン)某コーヒー専門店で
イ・フィリップのマネジャーキム・某氏に会った。

この席でキム氏は当惑感を表わして“イ・フィリップ本人を
はじめとしてパク・シヨン側にも確認してみる”という
返事を出した。

翌日の24日午後スポーツ東亜社屋近隣の某飲食店で
イ・フィリップのマネジャーをはじめとして
パク・シヨンの所属会社代表のファン・某氏と対面した。

この席で二人はただ一度の否認もせずパク・シヨンと
イ・フィリップの交際を認めた。 対話の途中、彼らは
“パク・シヨン,イ・フィリップと共に食事をしたことも
ある”と打ち明けることさえした。

25日にも両サイドとの対話は続いた。

この日記者はファン代表と一度,キム代表と全三回にかけて
携帯電話で通話をした。

ファン代表は電話通話で“パク・シヨンに(記事化を)知らせたが,
‘報道しないわけにはいかないのか’という質問にそうするには
大変だと思うといった”として“今日その人(イ・フィリップ)に
会うと聞いた。パク・シヨンが心の準備をする時間をくれ”とした。

イ・フィリップ側の反応もまた大きく異ならなかった。 先立って二度
電話通話でキム代表は‘時間稼ぎ’を強調したし,記事化直前最後の
通話で彼は“(交際を)認めるから一日,二日だけさらに余裕をくれ”と
要請することさえした。

誰が嘘をつくのだろうか。

スポーツ東亜ホ・ミンニョン記者justin@donga.com


私はフィリップ氏が本当に恋愛していようがいまいが
あまり気にならないんですね。

2人の仲が良さそうだというのは、釜山の打ち上げの時
知らぬ間に撮られたであろう何枚かの写真でさりげなく
シヨンさんのそばにいるのを見た韓国のファンも
気づいていましたから。^^:
「好みのタイプなのかな?」って。

DCで、ブラックジョークを飛ばして皆で笑っていたら
そこにまたこの記事を見つけました。

私が感じたのはこの記事を書いた記者への怒りでした。
(ファンだからでしょうか?)

記事に書かれた内容を読めば読むほど、ここまで
執拗に特ダネ、独占スクープにこだわるの?と。

しかも一旦熱愛報道記事は書いて発表したんだから
もういいんじゃないか、と。
いちいち反論記事を出さなくても、と。

はっきり言って2人のスキャンダルに関心のない
ネチズンのほうが多いですから。^^:
(フィリップ氏はまだ新人扱いだし。)

そっとしておいてくれたらいいのに。

これからは否認記事で言ったように本当に恋愛したり
友人と集まることを存分に楽しむことができなくなったら
可哀相だとも思いました。

何よりスキャンダルを知ったお父様が、怒って彼を
アメリカに連れて行ったらどうしようか、なんて。^^:

これからどんな報道があっても私はフィリップ氏の
ファンですよ。^^

そう、フィリップ氏に伝えたいですね・・・。

ああ、それでもカタリストのやり方には不満が
ありますけどね。
(いつも舌禍を招くキム某室長さんとか。^^:)

イ・フィリップ,パク・シヨンとの熱愛否認


イ・フィリップ,パク・シヨンとの熱愛否認
“友人もむやみに会えない” [2009-11-26 08:39:06]

http://www.newsen.com/news_view.php?uid=200911260819211001
[ニュースエン イ・ミヘ記者]

俳優イ・フィリップ側がパク・シヨンとの熱愛を否認した。

イ・フィリップとパク・シヨンは11月26日熱愛説にまきこまれた。
去る6月放映終了されたKBS 2TVドラマ‘男の話’に共に出演して
恋人の仲に発展し,付き合ってから4ヶ月になったとのこと。

イ・フィリップ所属会社関係者はニュースエンと電話通話で
“二人があまりにも親しくて醸し出した誤解だ”として
“熱愛説を聞いたイ・フィリップも‘恐ろしくて友人もむやみに作れない’と
話した”と明らかにした。

引き続き“イ・フィリップとパク・シヨンが年齢も似ていて
好みもよく合って親しく過ごしたようだ”として
“友人らと共にあつまる夕食の席も多かったようだが二人とも
熱愛ではないから意に介さず堂々と会ったのが人々の
眼に触れたようだ”と付け加えた。

イ・フィリップは2007年末放映終了されたMBCドラマ
‘太王四神記’で一躍スターダムに上がった。
米国ジョージ・ワシントン大学校大学院修士出身で芸能界
代表的‘オムチンア’と指折り数えられてきた。

パク・シヨンは2000年ミスコリア ソウル米出身で米国名門私学の
ロングアイルレンド大学で新聞放送学を専攻した。
2007年クァク・キョンテク監督の映画‘愛’でチュ・ジンモと呼吸を
合わせて注目されたし,映画‘タチマとリ’ ‘マリンボーイ’に出演した。
また最近SBS ‘ファミリーが現れた’に固定メンバーで合流した。


取り急ぎ否認記事だけあげておきますね。^^
シヨンさんのほうの事務所も否定したそうです。

太王四神記コンプリートDVD詳細


太王四神記コンプリートDVD

どんな映像、場面が追加されたかが少し紹介されているようです。
チョロの追加があるかどうかはわかりませんね。^^:

「男の物語」メンバーの活動

パク・ヨンハ氏は最近日本でCD発売とドラマ出演があったそう
ですね。日本と韓国の両国で活動していらっしゃるので
忙しそう・・・。

パク・シヨンさんはSBSのバラエティプログラムである
「ファミリーが現れた!」に出演中です。
腰を傷めているそうな。ドラマや映画の話はまだ
聞こえてきていません。
http://tv.sbs.co.kr/newsunday/

キム・ガンウ氏はMVに出演。つい数日前に記事が出て
決まりそうだというのがイ・ビョンフンPDの「トンイ」。
ヒロインに片思いする役らしいという噂です。
良いドラマになるのは間違いなしだから決まって欲しいと
思います。

パク・ギウン君はKBS月火ドラマ「天下無敵イ・ビョンガン」に
出演中。
(私は善徳女王を見ているので、もう出てきたかは未確認です。)
http://www.kbs.co.kr/drama/peongkang/index.html

ムノおじさん、イ・ムンシク氏とキム補佐役の俳優さんは
善徳女王に出ています。^^

個人的に注目していたケイ役、ホ・ウク氏は釜山国際映画祭で
キム・ガンウ氏と一緒でしたね。^^
ホ・ウクギャラリーhttp://gall.dcinside.com/list.php?id=hw
本人&マネージャーが書き込みされていましたが2010年
上半期頃ドラマ出演の予定ということでした。
演技、ダンスなど忙しくレッスンを続けているそうです。

脚本家のソン・ジナさんもすでに次の作品に取り掛かっている
そうです。大学生たちの夢とアップグレード(成長?)を
テーマにしたドラマが制作されるそうです。
キャスティングが半分ほど確定した状態だということ。
いつ頃放送になるのか楽しみです。^^

ソン・ジナさんは以前《カイスト》という理工系大学の学生たちの
ドラマを書いたことがあるので《カイスト2》では?と話題に
なっているのですが、他の学部学科の話なのでタイトルは違う
ということでした。

フィリップ氏も早く次回作の話を報告してくれるように祈りたいです。^^

訂正とお詫び

ネイバー辞書より引用
답니다
[母]
1.もっとも丁寧な言葉遣いをする席に使われて,話者がすでに
知っていることを客観化して聴者に話すということを現わす終結母.
親しく教えたり自慢するなどの意が混ざっている。 ...


2.‘-다고 합니다’が縮められたことば。


11/16の翻訳文で
「フィリップ氏は・・忙しいということです。」と訳してしまったことで
え?フィリップ氏はどこにいるの?
マネージャーさんと一緒に居ないの?と
不安に思われた方がいらっしゃると聞きまして。^^:

これだけだと、「伝聞」の意味にとられてしまいますね。^^:

確かにそういう意味もあるんですが、親しみを込めて述べる場合にも
使うので「フィリップ氏は・・・忙しいのです。」とも
とれるのです。

私の頭の中では「フィリップ氏は・・・忙しいのです。」の
ニュアンスで韓国語を読んでいたのですが
記事を書く際に別の形の日本語を使ってしまいました。

韓国のファンも「忙しいのです。」のほうで受け取ったようですので
こちらの訳が正確な話者(マネージャーさん)の意図を表していると
思って良いようです。

申し訳ありませんでした。


Menu

プロフィール

雪の華

Author:雪の華
俳優イ・フィリップ氏を応援します。
(私設応援ブログです。)

掲示物の写真-キャプチャー場面-
資料等の著作権は,それぞれの
出処に帰属します。

無断転載はお断りいたします。
記事の転載する場合は、ご連絡
くださいますようお願いいたします。
(出来ればリンクの形でお願いします。)

Google翻訳v2

最近の記事

FC2カウンター

現在の閲覧者数:

FC2カウンター

ブログランキング

ブログ内検索

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム