イ・フィリップ☆ 그린내. Philip Lee 

韓国俳優 イ・フィリップ氏の記事を中心にお伝えします。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ミニインタビューの内容

こんにちは、「男の物語」でト・ジェミョン役を
演じるイ・フィリップです。

Q. 'ト・ジェミョン' のキャラクターは?

ト・ジェミョンのキャラクターはまず、
職業は弁護士で荒々しい面もあり
自分のことでなければ関心も無く
他人に対して無関心だけれど一旦
動き始めると力強い・・多様な面を持った
キャラクターです。

Q.'ト・ジェミョン'になるための準備は?

このドラマはアクションが多いというので
アクションスクールにずっと通ったし、
英語のセリフもあるんですよね。
英語のセリフがあって本当に良かった(笑)
それも期待できます。

Q.ソン・ジナ作家と二度目の出会いについて!!

太王四神記が終わってから1年以上過ぎましたが
1年間このドラマを待っていたみたいです。
良い作品を待っていたら、どうしたことか
ソン・ジナ先生とまた一緒にすることになりました。
先生が気を使って可愛がって下さるので
ありがたいです。
今回の作品のキャラクターも気に入っているので
自信を持てるように(先生も)心を砕いてくださって
より期待が生まれ、一生懸命やろうという自信も
生まれました。

Q.視聴者のみなさんに伝えるあいさつ

視聴者の皆さん
本当に久しぶりです。このドラマは本当に
期待するにふさわしい作品だと思うし
ここでよい姿をお見せできるよう努力
しますのでどうか見守っていてください。



フィリップ氏、すごい!
辞書に無い単語を使ってるんですよ~~~。
(最新の新語、造語の類)

正しい意味がわからなくていろいろ調べました。
(포스있게)ポースイッケという言葉を
使っているんですがこのポースというのが
内から出てくる「気」というかスターウォーズの
「フォース」みたいな意味を含んでいるようで。

「ク サラム ポースイッタ~」と使うと
この人最高(に力を秘めて見える、強そう)
なんて意味もあるようです。

生きた韓国語を生活の中で身に付けて
いるんですね。
スポンサーサイト

テーマ:韓国エンタメ - ジャンル:アイドル・芸能

*** COMMENT ***

素敵すぎです

もう、どうしましょう。
動いているお姿は格段にかっこいいですね。

雪の華さん、翻訳ありがとうございました。
フィリップ氏が韓国で俳優として活躍するには
韓国語がネックだろうな、と思っていました。
でも、大丈夫ですね。
本当に、素晴らしい人を好きになったなと、
うれしい気持ちでいっぱいです。

実は先ほど一回送信したのですが、どこかへ行ってしまったみたいなので再度送らせていただきます。二重になっていたらお手数ですが削除してください。申し訳ありません。

雪の華さん、ありがとうございます♪

早速、訳してくださったんですね(^^)

難しい言葉まで使えるようになって~Philip君の努力する姿勢にはいつも感心させられます☆
何を笑ってるのか気になってたんですが、お得意の英語の台詞のことだったんですね♪
彼が英語で話す声は聞いたことありますが、姿を見たことがないのでホントに楽しみです(*^^*)

想像しただけでニヤケてしまいます(^^;)

ありがとうございます!!

雪の華様

早速 翻訳してくださって、ありがとうございます。
凄いですね~フィリップ君!可愛いだけじゃないところが・・・頑張っているのですね。
英語の台詞~の時の<引き笑い>も好きなポイントです。
亮様や、ミュル様と同様に、素敵な人を好きになってとても嬉しいです。
何か、『私も頑張ろう』と、思わせてくれる人です。

感謝です!ありがとうございます!

いつもながらの速効の情報ありがとうございます。

翻訳していただき感謝です。本当に助かっています。

訳するのって、ただ文字を並べるのでなく、言葉にするのってとても難しいと思います。
雪の華さんの素晴らしい和訳で、彼の生の声が伝わって来るような気がします。

作品への意気込みや頑張りが伝わってきます。
チョロ役から早く脱して、新しい自分を皆に見て欲しい・・・・
そんな彼の気持ちが感じられます。

お恥ずかしいんですが・・・
このインタビューは、どうしたら見る事が出来ますでしょうか?
お教え下さい。

「男の物語」フィリップ氏の出演は、9話かららしいですが・・・
もう少し早くから出演して欲しいですね。



Re: 感謝です!ありがとうございます!

> 「男の物語」フィリップ氏の出演は、9話かららしいですが・・・
>もう少し早くから出演して欲しいですね。

私もそんな話を聞きました。
韓流関係のツアーを組んでいる旅行社からの
話のようですが・・

翻訳、プロの方が訳したらもっとわかりやすい
日本語の表現があるんだろうなあと思います。

逆に、意味が通じなくとも直訳したものを読んで
想像したい方もいらっしゃるようです。
(どうしても翻訳者の思考が入ってしまうので。)

でも、フィリップ氏関係の記事を読むのは
とても楽しい作業です。^^

亮さん、ミュルさん、とにぃさん

読んでくださってありがとうございます。

フィリップ氏の話す言葉のイメージをしっかり
伝えられたらいいんですが。
私の感じるフィリップ氏のイメージ・・なんですよね。

いつも試行錯誤です。

素敵なフィリップ氏の姿を見ていられてとても
うれしいですね。

ところで、本当にどこで覚えた言葉なんでしょ?

最近、ヒョンゴ、オ・グァンノク氏と食事に行った時の
写真があったのですがその時グァンノク氏は
自作の詩の朗読をされたようで・・。
(5月か6月ごろに詩集を出版する模様)

グァンノク氏は新語、造語の類は使わないような
気がします。



管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

サバイバル韓国語

>ところで、本当にどこで覚えた言葉なんでしょ?

「もっと知りたい!韓国TVドラマ」で酒の席で覚えた
”サバイバル韓国語”の話をされていたので、
今回もそうなのではと思いました。

私の韓国j語は挨拶程度からなかなか進歩しなくて・・・
ものすご~く年下ですが、フィリップ氏のことを尊敬しています。
とにぃ様が仰っているように、ほんとうに
「何か、『私も頑張ろう』と、思わせてくれる人」ですよね。
ドラマが始まる前に少しでも進歩するよう、私もがんばります!

いつも有り難うございます

翻訳有り難うございます。
いつも雪の華さんの翻訳はわかりやすく、とても感謝しています。
そして、英語の台詞も楽しみです。
kbs-worldで5月に男の話が放送されるみたいで、とても楽しみにしています。

私も韓国語頑張っていますが、なかなか進歩していません。
(挨拶、簡単な言葉はわかるようにはなりましたが・・・)
あせらず、自分のペースで頑張ります。

***さま

情報ありがとうございます。^^

亮 さん

^^
サバイバル・・
友人たちとの付き合いの中で
覚えていくんでしょうね。

sakumo_kikuitadaki さん

こんにちは

韓国語の勉強がんばって続けてくださいね。

私も正式に語学院で勉強していないので
「サバイバル」でした。

発音矯正が必要なのですがその時間がなかなか
とれませんね。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

トラックバック

設定を変更しました。
よろしくお願いします。^^

コメントの投稿

管理人にだけ読んでもらう

*** TRACKBACK ***

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

■「男の物語」始まりましたね~F氏の直前インタビュー有り

好きすぎて、一言の記事も書けない状態が続いていましたが、(他のことはいっぱい書けるのに・・) 想いがあふれそうなので、少しずつでも綴...
2009/04/09(木) 00:43:35 | 「与彌城主の森」~♪ 男の韓流 ♪ Lee Philip~イ・フィリップ ♪
プロフィール

雪の華

Author:雪の華
俳優イ・フィリップ氏を応援します。
(私設応援ブログです。)

掲示物の写真-キャプチャー場面-
資料等の著作権は,それぞれの
出処に帰属します。

無断転載はお断りいたします。
記事の転載する場合は、ご連絡
くださいますようお願いいたします。
(出来ればリンクの形でお願いします。)

メールのチェックが遅れてご迷惑を
かけたケースがありました。

メールフォームを設定しましたので
こちらから連絡していただくのが
確実なようです。

よろしくお願いします。

Google翻訳v2

最近の記事
最近のコメント
カテゴリー
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

月別アーカイブ
リンク
最近のトラックバック
FC2カウンター

現在の閲覧者数:

FC2カウンター

ブログランキング
ブログ内検索

RSSフィード
ブロとも申請フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。